„Vorbim despre o revoluţie a modului de funcţionare a statului român modern” a relatat Geoană viziunea sa despre viitor agenţiei Associated Press, care prognozează că „stânga ar putea capitaliza problemele economice. Agenţia Bloomberg remarcă şi ea într-o analiză care pleacă de la ultimele sondaje de opinie că alegătorii români s-ar putea întoarce la foştii comuniştii pe fondul îngrijorărilor privind situaţia economică.
„Washington Times”: Geoană cheamă la revoluţia socialistă
Declaraţia lui Mircea Geoană a fost interpretată de „Washington Times” ca un apel la o revoluţie socialistă care să înlocuiască „guvernul de dreapta care a neglijat pregătirea ţării pentru criza economică”, într-un articol intitulat chiar „Noua revoluţie”. „Washington Times” face o comparaţie între declaraţiile de ambasador în Statele Unite ale lui Mircea Geoană şi cele de dinaintea alegerilor din 2008, remarcând transformarea acestuia.
Când a venit la Washington în 1996 ca ambasador al României, Mircea Dan Geoană a lăudat capitalismul, considerându-l cheia succesului pentru ţara sa după decenii de declin economic sub regimul comunist. Acum, el crede că piaţa liberă a eşuat în România, comentează „Washington Times”.
„Vorbim despre o revoluţie a modului de funcţionare a statului român modern” a relatat Geoană viziunea sa despre viitor agenţiei Associated Press, care prognozează că „stânga ar putea capitaliza problemele economice. Agenţia Bloomberg remarcă şi ea într-o analiză care pleacă de la ultimele sondaje de opinie că alegătorii români s-ar putea întoarce la foştii comuniştii pe fondul îngrijorărilor privind situaţia economică.”Washington Times”: Geoană cheamă la revoluţia socialistă
Declaraţia lui Mircea Geoană a fost interpretată de „Washington Times” ca un apel la o revoluţie socialistă care să înlocuiască „guvernul de dreapta care a neglijat pregătirea ţării pentru criza economică”, într-un articol intitulat chiar „Noua revoluţie”. „Washington Times” face o comparaţie între declaraţiile de ambasador în Statele Unite ale lui Mircea Geoană şi cele de dinaintea alegerilor din 2008, remarcând transformarea acestuia
Friday, November 28, 2008 by James Morrison – The Washington Times
NEW REVOLUTION
Când a venit la Washington în 1996 ca ambasador al României, Mircea Dan Geoană a lăudat capitalismul, considerându-l cheia succesului pentru ţara sa după decenii de declin economic sub regimul comunist. Acum, el crede că piaţa liberă a eşuat în România, comentează „Washington Times”.
When he came to Washington as Romania‘s ambassador in 1996, Mircea Dan Geoana praised capitalism as the key to success for his country after decades of economic decline under communist rule.Now he believes the free market failed Romania, as he calls for a socialist revolution to replace a conservative government that neglected to prepare the country for the current global financial crisis.
„We are speaking about a revolution into how the Romanian modern state should operate,” he told the Associated Press in an interview at Social Democratic Party headquarters in the capital, Bucharest.
Mr. Geoana, who served as foreign minister from 2000 to 2004 under a previous socialist government and now chairs the socialist party, advocates imposing higher taxes on the rich and spreading the wealth to poor Romanians in villages and small towns still trapped in 19th-century agricultural practices. He also predicted difficult economic times for Romania for the next year to 18 months.
„It’s going to be tough,” he said. „If we use this crisis as an opportunity to get our act together, we might be seeing Romania stronger.”
Romanians appear to be embracing Mr. Geoana’s populist message. A new public opinion poll shows that 35.4 percent of Romanians back the socialist, while 31.5 percent support the ruling conservative party.
Shortly after he arrived in Washington, Mr. Geoana promoted Romania as a country developing a free market and soliciting foreign investment. In a March 1996 interview with Embassy Row, he said Romania had privatized 45 percent of its economy and the remaining state-owned property was being quickly sold.
„We are at a point of no return,” he said in the interview. „With a new stock exchange, we are re-entering the capital market after 60 years. Romania is looking for business opportunities. Doing business is the best way of healing wounds.”
Ovidiu, mai lucreaza un pic la traducere 🙂
http://www.merriam-webster.com/dictionary/overthrow
Eu as traduce asa:
Romanii l-au daramat (dat jos, inlaturat) si l-au executat pe dictatorul Ceausescu intr-o revolutie sangeroasa in 1989.
De unde pana unde lovitura de stat? Inclusiv faptul ca spune romanii si nu un grup sau ceva similar arata ca autorul nu are dubii in privintza caracterului popular al revolutiei.
Ma refer doar la articol si la traducere. Adevarul e desigur mai complex.
ApreciazăApreciază
Salut Draghi Puterity,
Overthrow = Rasturnare = Lovitura de stat.
ApreciazăApreciază
Тема ну просто пиздец.
Неужели ничего поактуальней не нашлось?
ApreciazăApreciază
Salut Gabi, eu cred ca PD.L si PNL si UDMR
ApreciazăApreciază
Am fost plecata in ultimele zile. Interesante rezultate la alegeri. Acum sa vedem cum si cine va forma guvernul. Se anunta citeva saptamani interesante.
ApreciazăApreciază
Pingback: Pages tagged "conservative"
Pai nu e urmasul ?
ApreciazăApreciază
Inmchipuiti-va cu ce procent castiga PSDul daca ar fi avut alt candidat , decat acest botezat de Iliescu mai bine decat ar fi facut-o in cazul in care ar fi avut un urmas ?!
ApreciazăApreciază
Foarte urat pesedeule…
ApreciazăApreciază